Nguyen Chi Trung

Elegía al futuro poeta

 

Elegía al futuro poeta

 

 

 (Traducción al español de Aleisa Ribalta Guzmán)

 

 

 

Elegía al futuro poeta

 

 

1.

 

Llegas al siglo futuro

Entonces olvídate del saludo leal

El viejo jardín está infinitamente vacío

Flores de traición nos toleran desde la raíz

 

 

 

2.

 

Llegas al siglo futuro

No arrastres contigo la pena de mil años

Sólo yo dormiré y viviré con la sombra

Y la penumbra que había aparecido se habrá esfumado

 

 

 

3.

 

Llegas a un siglo vagabundo

No te arrepientas, no arrastres melancolía

Eres una belleza, olvídate de la lenteja de agua

Así es como la opulencia del mundo olvidó a la pobre tierra

 

 

 

4.

 

Llegas a un siglo de arrogancia

Por favor, quédate en esta inconsciencia colectiva

En la tristeza, trato de olvidar la euforia de la risa

La vida es un asunto pasajero en que se lamentan los poemas

 

 

 

5.

 

Llegas a un siglo caótico

No te emociones, no dudes en compensar

Aunque resuenen las más antiguas voces

Ya todo ha ocurrido, no hay nada que esperar

 

 

 

6.

 

¿Vienes, estás dispuesto a venir?

Es solo una corriente en un río, solo eso

Como aluvión a la tierra el poema nos nutrirá

Palabras esenciales renacerán por fin del lodo

 

 

 

 

 

Nguyen Chi Trung (Saigón, 1948). Es un poeta vietnamita que reside en Alemania (Stugart) desde fines de los sesenta. En ese país comienza estudios de filosofía, matemática y mecánica aplicada. Escribe en alemán y vietnamita, y traduce poemas en su lengua original. En 2013 se publica en Saigón su poesía escrita a la fecha (siete volúmenes). En los años noventa inicia a escribir su largo poema titulado Viento. Su obra está traducida a diversos idiomas y ha sido invitado a importantes encuentros literarios en Europa y Asia.

Written by Mario Meléndez

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Osvaldo Sauma

Héctor Hernández Montecinos